10.30.2013

NIGHTY NIGHT { DIOESPIRRO'S WINTERFALL OUTFITS }






Today Elle Spain shared in their Facebook an 'old' image of me as an inspiration for cold days. This image was one of the selected for Zara People and has been circulating all over the internet for the last 2 years (for example at Jessica Walsh's Pinterest Board 'STYLE'. wow).
La Coquette Misérable appeared after that and, in a certain way, because of that. I never thought I would have a blog, specially I never thought I would dedicate so many hours of my life creating contents for a blog. I would never started it if it wasn't Cris and Mary  because, I have to admit, I used to consider it a waste of time.
But here we are, 1 year and 4 months later, with 288 posts, 1.214 followers on Facebook and a very pleasant number of visits everyday... Thank you!! (I just got lost in my thoughts)

Hoje a Elle Espanha partilhou no Facebook um imagem minha 'antiga' como inspiração para os dias frios. Esta imagem foi uma das seleccionadas para a Zara People e está a circular pela internet há 2 anos (por exemplo no board 'STYLE' do Pinterest da Jessica Walsh. wow).
La Coquette Misérable apareceu depois disso, e de certa forma por causa disso. Nunca me passou pela cabeça que viria a ter um blog, muito menos que ia passar horas da minha vida a criar conteúdos para um blog. Se não fossem a Cris e a Mary eu nunca me teria metido em tal coisa até porque, tenho de admitir, considerava-o uma perda de tempo.
Mas aqui estamos, 1 anos e 4 meses depois, com 288 publicações, 1.214 seguidores no Facebook e um numero muito simpático de visitas diárias... Obrigada!!! (Ora portanto, acabei de me perder nos meus pensamentos)



So, back to the point: Elle Spain considered that look an inspiration for Winter days, and as I don't want you to loose any possible good 'winterfall style tip' (if you think it can be considered good) I decided to put toghether all the cozy outfits I shot since La Coquette Misérable appeared...

Então, de volta à questão: a Elle Espanha considerou aquele look uma inspiração para os dias de Inverno, e como eu não quero que vocês percam qualquer possível boa dica para outfits invernosos (se houver alguma que possa ser considerada boa) decidi juntar todos os looks aconchegantes que fotografei desde o inicio do La Coquette Misérable...











Hope you enjoy it and, by the way, let me know what's your favorite :)

Espero que gostem, e já agora deixem-me lá saber qual é o vosso favorito :)

<3








PORTUGAL FASHION SS14 { ABSTRART EDITION } DAY 3


'Morning!!! After Cris Laborim's resume of Portugal Fashion - Abstrart Day 2 (the first day at Oporto), Day 3 is on me :) 
I leave you with the shows I had opportunity to see. All the images were shot by me, hope you enjoy it.

Bom dia!!! Depois do resumo da Cris Laborim acerca do Dia 2 (primeiro dia no Porto) do Portugal Fashion - Abstrart, o Dia 3 está por minha conta :)
Deixo-vos com os desfiles que tive a oportunidade de ver. Todas as imagens são minhas, espero que gostem.



Alluding to numeric symbology and perfection, the silhouette is ambiguous and geometric, composed of rigid and structured parts, balanced by knits and silks, where organic lines contrast with the geometric frivolity.

'Aludindo à simbologia numérica e à perfeição, a silhueta é ambígua e geométrica, composta por peças rígidas e estruturadas, balançadas por tricotados e sedas, onde as linhas mais orgânicas contrastam com a frivolidade geométrica.'

 




BACKSTAGE AFTER THE SHOW


ESTELITA MENDONÇA //

From the conceptual ambiguity of the term "Identity", we seek to understand its importance and role in the interactions betwen "I" and "other." Concepts such as the multiplicity of "subjects", the feeling of belonging, the idea of uniformity, anonymity, original and copy become the instruments of labor to create this collection.

'Partindo da ambiguidade conceptual do termo "Identidade", procura-se compreender a sua importância e peso na interação do "eu" com o "outro". Conceitos como a multiplicidade de "sujeitos", o sentimento de pertença, a ideia de uniformidade, de anonimato, de original e de cópia tornam-se os instrumentos de trabalho para a criação desta coleção.'









BACKSTAGE AFTER THE SHOW




'A game of opposites and contrasts, that starts on the decontextualization of elements to create new forms. Inspired by the Renaissance architecture, in it's geometry and repetition of curvilinear and organic elements, the designer builds new patterns fitting these elements in an array rectilinear and angular. '

'Um jogo de opostos e contrastes, que parte da descontextualização de elementos para criar novas formas. Inspirando-se na arquitetura renascentista, na sua geometria e repetição de elementos curvilíneos e orgânicos, a designer constrói novos padrões encaixando estes elementos numa matriz retilínea e angular.'







HUGO COSTA //

"Broken" presents a reflection about the objects' fragmentation, interpreted by clothing, patterns and textures of broken objects. The patterns and cuts created from the interpretation of broken glass take the lead.

' “Broken” apresenta uma reflexão sobre a fragmentação de objetos, interpretada em vestuário, padrões e texturas de objetos quebrados. Padrões e cortes criados a partir da interpretação de vidro partido assumem o papel principal.'









The printed graphics and the lines of sport retro cars stamp the Teresa Abrunhosa's summer collection 2014. A mix of patterns with vibrant acid colors, such as lime green, fuchsia and blue, impart a youthful and fun accent to the collection.

'Os estampados gráficos e as linhas dos carros desportivos retro marcam a coleção de verão 2014 de Teresa Abrunhosa. A mistura de padrões, com uma paleta de cores de tons ácidos e vibrantes, como o verde limão, o fúcsia e os azuis, conferem um lado divertido e jovem à coleção.'



BACKSTAGE BEFORE THE SHOW







THE PHOTOGRPHER SAL NUNKACHOV 




The urban contemporary and the iconic works of Oscar Niemeyer were the basis to the large cuts and circular shapes, reaching womanhood in the softness of the colors. The use of thermc-glued fabrics allowed a maximum use of geometric shapes and volume on the shoulders, creating outlined waists and hourglass' silhouette.

'A contemporaneidade urbana e as obras icónicas de Oscar Niemeyer foram a base para os cortes amplos e formas circulares, que atingem a feminilidade na suavidade das cores. O uso de tecidos termocolados permitiu a exploração máxima das formas geométricas e volume dos ombros, criando cinturas delineadas e uma silhueta ampulheta.'
















Versatile and pragmatic collection, ideal for city life. Organic forms and sculptural silhouettes are developed through asymmetrical lines. (...) The silhouettes are worked in structured materials, comfortable and easy to use, with many details inspired by menswear.

'Coleção versátil e pragmática, ideal para a vida na cidade. Formas orgânicas e silhuetas esculturais são desenvolvidas através de linhas assimétricas. (...) As silhuetas são trabalhadas em materiais estruturados, confortáveis e fáceis de usar, com muitos detalhes inspirados no vestuário masculino.'











Luís Buchinho steals my heart collection after collection... 
Unfortunately, and for professional reasons, I couldn't be present at the PF's last day and watch the show of my 'beloved' designer Felipe Oliveira Baptista, but La Coquette Misérable was very well represented by Mary M.

Luís Buchinho rouba-me o coração a cada coleção... 
Infelizmente, por razões profissionais, não consegui estar presente no último dia do PF e assistir ao desfile do meu adorado criador Felipe Oliveira Baptista, mas a Mary M. esteve presente e representou lindamente a La Coquette Misérable.




<3